10 modismos holandeses con los que podrás demostrar tu ingenio

Marguerite Arnold
L
Los modismos varían dependiendo de la región, pero prácticamente todas las culturas utilizan este tipo de frases para expresar ideas. Los holandeses sienten una predilección especial por los modismos divertidos e ingeniosos; echa un vistazo a algunos de los más peculiares.

Los modismos o expresiones idiomáticas son una forma de entendimiento cultural. Son las frases que más les gustaría dominar a quienes aprenden un idioma nuevo. Allá donde fueres… ya sabes cómo termina el dicho.
Este tipo de locuciones son también una especie de recurso mnemotécnico – una ayuda para recordar vocabulario, patrones culturales y creencias.

10 MODISMOS INGENIOSOS Y CREATIVOS DEL HOLANDÉS

Los holandeses tienen muchos modismos relacionados con todo tipo de temas. Y algunos son realmente curiosos.
Pero para aprenderlos no hace falta ir a clase, aunque una lección del pintor holandés Pieter Bruegel el Viejo podría ayudar. En su clásica obra Los proverbios flamencos, representa de forma visual más de 100 proverbios holandeses de la época, muchos de los cuales continúan usándose en la actualidad.
Además de Bruegel, aquí tienes unos cuantos modismos para empezar, o para hacer reír a tus amigos.
 

1. HELAAS PINDAKAAS!

• Traducción literal: “Por desgracia, mantequilla de cacahuete”
• Significado: Una lástima. En otras palabras, no es el resultado que esperabas.
 

2. APENSTAARTJE

• Traducción literal: “Cola de mono”
• Significado: La @ del email. Se parece un poco…
 
Los modismos o expresiones idiomáticas son una forma de entendimiento cultural.
 

3. EEN FLUITJE VAN EEN CENT

• Traducción literal: “El silbido de un penique”
• Significado: Cuando algo es muy fácil (como tocar la flauta irlandesa o “pennywhistle”, para lo que no hace falta destreza alguna).
 

4. ALSOF ER EEN ENGELTJE OVER JE TONG PIEST

• Traducción literal: “Como si un ángel se meara en tu lengua”
• Significado: Cuando disfrutas mucho de algo que estás comiendo. Supuestamente, la orina de los ángeles es más dulce que la de los demás.
 

5. IEMAND ONDER VIER OGEN SPREKEN

• Traducción literal: “Una conversación entre cuatro ojos”
• Significado: Tener una conversación privada con otra persona (con un total de cuatro ojos entre las dos).
 

6. ACHT IS MEER DAN DUIZEND

• Traducción literal: “Ocho es más que mil”
• Significado: Cuida tus céntimos, y los euros se cuidarán a sí mismos. También es un juego de palabras. Acht, u ocho, también es homónimo de “atención”.
 

7. ALS DE KAT VAN HUIS IS, DANSEN DE MUIZEN OP TAFEL!

• Traducción literal: “Cuando el gato no está, los ratones bailan sobre la mesa”
• Significado: Cuando el jefe no mira, los empleados no se comportan.
 

8. AL DRAAGT EEN AAP EEN GOUDEN RING, HET IS EN BLIJFT EEN LELIJK DING

• Traducción literal: “Aunque un mono lleve un anillo de oro, es y será feo”
• Significado: La incompetencia no se puede tapar con decoraciones vistosas.
 
Los holandeses tienen muchos modismos relacionados con todo tipo de temas.
 

9. DE RATTEN VERLATEN HET ZINKENDE SCHIP

• Traducción literal: “Las ratas abandonan el barco que se hunde”
• Significado: Una organización que tiene problemas será abandonada rápidamente por todo el que tenga relación con ella.
 

10. BEN JE VAN DE TRAP GEVALLEN?

• Traducción literal: “¿Te has caído por las escaleras?”
• Significado: ¿Te has hecho un corte de pelo radical?
 
Estos 10 modismos solo arañan la superficie del maravilloso e ingenioso idioma neerlandés. Aprende estas y otras expresiones idiomáticas para que suenes como un/a nativo/a la próxima vez que visites los Países Bajos.