10 modismos franceses para impresionar a tus amigos francófonos

Marguerite Arnold
A
Aprender los modismos de otro idioma no solo te ayuda a dominar la jerga más rápido, sino que también te da una idea de cómo se expresan las personas del lugar. Aquí tienes 10 expresiones francesas fáciles (y divertidas) para empezar.

Se capaz de hablar francés te da un cierto “je ne sais quoi” (un toque invisible de extravagancia) en cualquier situación. Es la lengua internacional del amor, la diplomacia y, por supuesto, la moda. Aprender ciertas frases hechas (también llamadas modismos) es una forma rápida de obtener fluidez; desde las pasarelas de París a los cafés del sur de Francia.
Aquí tienes una lista de diez de los modismos franceses más famosos y utilizados.
 
 

1. ALLER SE FAIRE CUIRE UN OEUF

• Traducción literal: “Ir a cocinarse un huevo”
• Significado: Vete por ahí (déjame en paz)
 

2. AVOIR LE CUL BORDÉ DE NOUILLES

• Traducción literal: “Tener el culo rodeado de fideos”
• Significado: Tener mucha suerte
 

3. ARRIVER COMME UN CHEVEU SUR LA SOUPE

• Traducción literal: “Llegar como un pelo en la sopa”
• Significado: Llegar en el peor momento posible o causando una mala impresión
 
Aquí tienes una lista de diez de los modismos franceses más utilizados.
 

4. AVOIR LE CAFARD

• Traducción literal: “Tener la cucaracha”
• Significado: Estar de capa caída o sentirse deprimido
 

5. FAIRE LA GRASSE MATINÉE

• Traducción literal: “Que tengas una mañana gorda”
• Significado: Disfruta de tu mañana perezosa, o no dudes en dormir hasta tarde
 

6. PISSER DANS UN VIOLON

• Traducción literal: “Hace pis en un violín”
• Significado: Perder tiempo o malgastar energía en algo inútil
 

7. CE N’EST PAS LA MER À BOIRE

• Traducción literal: “No tienes que beberte el océano”
• Significado: No es tan difícil
 
Los franceses tienen un don especial para las palabras
 

8. EN FAIRE TOUT UN FROMAGE

• Traducción literal: “Hacer queso de algo”
• Significado: Hacer una montaña de un grano de arena
 

9. SE PERDRE LES CHÈVRES

• Traducción literal: “Perder las cabras”
• Significado: Perder el hilo de lo que se está pensando o desconcentrarse
 

10. ÇA NE CASSE PAS TROIS PATTES À UN CANARD

• Traducción literal: “Eso no le rompe tres patas a un pato”
• Significado: No es nada especial o no tiene importancia
 
Los franceses tienen un don especial para las palabras, y mucha imaginación. Utiliza estos modismos en las conversaciones con tus amigos francófonos y seguro que quedas como una persona bien informada y muy chic. Bonne chance!